16 липня 2019 року набув чинності “мовний” закон. З того часу зазнала змін не тільки мова обслуговування в закладах, а й їх вивіски. Нещодавно в Острозі змінили вивіску кав’ярні “Why not?” на українську версію назви “Чому б ні?”. Але це не єдиний заклад у місті, який отримав прохання змінити назву на українську.
Що стало причиною перейменування кав’ярні, хто ініціював зміни та як відреагували відвідувачі та відвідувачки закладу — розбиралася журналістка Ostroh.info
Якої думки ініціатор перейменування вивіски?
Ініціатором зміни англомовної вивіски був доктор педагогічних наук, професор кафедри української мови і літератури НаУОА Іван Хом’як. Викладач і студенти — філологи 4 курсу — писали листи до Уповноваженого із захисту державної мови з проханням переглянути мову вивіски кав’ярні “Why not?”.
Іван Хом’як зазначає, що його мотивувала до дії громадянська позиція:
“Ми будуємо власну державу, ми приймаємо власні закони. Треба навчитися вже не просто закони для красного слівця приймати, а якщо вже їх прийняли, то виконувати. І, відповідно, у законі прописано, хто відповідає за це: від президента до громадянина України. Ми маємо дбати про основний атрибут держави, бо без мови немає держави. Якщо ми будемо розмивати мову, навіть у вивісках, не тільки під час спілкування, то ми втратимо цей атрибут, а, відповідно, і державність”.
Філолог каже, як тільки зайшла мова щодо реалізації закону “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, він самостійно навідався в острозькі заклади з англомовними вивісками й говорив із власниками або адміністраторами. Зокрема, він розмовляв із власником закладу “Why not?” Станіславом Коханським.
“Мене сприймали, м’яко кажучи, дивно. Дивувалися й починали розмову, що “не тільки в нас” (про наявність іншомовної вивіски — ред.). Я зробив зауваження, а потім поділився думками зі своїми вихованцями. Вони зацікавилися також і зробили так само: вирішили зайти в ці самі заклади — знову не було реакції. І тоді ми написали до Уповноваженого із захисту державної мови Тараса Кременя про забезпечення виконання закону”, — розповідає Іван Хом’як.
Відповіді на листи адресанти отримали згодом. У них Уповноважений повідомляв про реєстрацію звернення і зазначав, що до кав’ярні “Why not” також відправили лист, але вже з вимогою у тридцятиденний термін змінити фасадну вивіску в межах закону.
Іван Хом’як зазначає, що ідентичне звернення він зі студентами писав на піцерію “Americano Food Club” і додає:
“На відміну від піцерії, пан Станіслав Коханський відреагував, і, подивіться, як гарно звучить: “Чому б ні?”. Я спеціально ходив до них і дякував”.
Крім того, професор акцентує, що англомовні вивіски є негативним явищем, як для Острога, так і всієї країни:
“Біля такого солідного навчального закладу, як Острозька академія, ми бачимо: піцерію “Americano”, магазин “Shyk”, ресторан “Velour”. Відповідно, я заходив у ці заклади й запитував: ви кого чекаєте? Американців? Далі “Obnova”, хоч написано латиницею, але не своєю мовою, а слово ж українське. Я, наприклад, як турист, сприйму таку ситуацію зовсім просто: що це якась резервація, колонія Англії чи США без права на володіння рідною мовою. Бо в якій ще країні, що є повнокровною державою, таке засилля іншомовних вивісок?”
Що говорять власники закладу?
Співвласниця “Чому б ні?” Анастасія Коханська відмовилась давати коментар, бо це для неї “непросте питання”:
“Як бачите, втілення на лице (стосовно закону “Про забезпечення функціонування української мови як державної” — ред.). Чесно, я не буду коментувати тому, що це непросте питання для нас”.
Яка реакція відвідувачів і відвідувачок?
Ostroh.info провело опитування серед 100 відвідувачів і відвідувачок “Чому б ні?”, аби дізнатися, як вони ставляться до перейменування закладу.
Як перейменування вивісок регулюються законом?
У 2019 році Верховна Рада ухвалила закон “Про забезпечення функціонування української мови як державної “, який став чинним 16 липня 2019 року. 28 стаття цього закону регулює використання державної мови в сфері інформації для загального ознайомлення. Це означає, що оголошення, покажчики, вивіски, вказівники мають бути українською. Окрім текстової інформації закон зобов’язує розміщувати державною мовою ще візуальну та звукову інформацію. Разом з тим, вона може дублюватися іншими мовами у деяких випадках.
Кандидатка юридичних наук, старша викладачка НаУОА Ольга Шминдрук пояснила наслідки порушення закону: представник Уповноваженого із захисту державної мови спочатку складає акт про результати контролю за застосуванням державної мови. Потім оголошує порушнику попередження й той упродовж 30 днів від дати складання акта має усунути порушення. Якщо вимоги не виконаються вдруге за рік, то представник Уповноваженого складає протокол.
Закон передбачає адміністративне стягнення за порушення законодавства (статті 188-52 та 188-53). Проте до відповідальності за цими статтями почнуть притягувати лише з 16 липня 2022 року.
Ольга Шминдрук пояснила, що до 16 липня 2022 року порушників закону очікує складання акта та винесення попередження. Вона вважає, що відстрочка відповідальності цілком логічна, тому що на закон потрібні гроші і час. Тим більше в умовах карантину.
Інфографіка: Таїсія Савош